あの日食べたバターライスの不味さを僕達はまだ知らない。(実写版)

We still don't know the distastefulness of the butter rice we ate that day. (live-action version)

ABCニュースシャワー

 ABCニュースシャワーでアメリカ共和党大統領候補選挙の話題をやってて、その中でDavid-versus-Goliathという表現が出てきた。日本語訳では「巨人への痛烈な一撃」となってた。
http://www.nhk.or.jp/worldwave/abc/popup/abc120209.html
キーワードとして取り上げられなかったけど、旧約聖書ダビデゴリアテを倒すエピソードから来てる慣用表現らしい。
http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/david-and-goliath
辞書にはDavid-versus-Goliathは載ってなかったけどDavid and Jonathanというのが載ってた。
http://ejje.weblio.jp/content/David+and+Jonathan
故事成語で言うと「管鮑の交わり」って所か。